мова/language 

Консульська легалізація для Іспанії та Італії

Іспанія та Італія не підписали Гаазьку Конвенцію, тому оформлення документів для виїзду закордон в ці країни буде набагато складніше.

Консульська легалізація - це легалізації документів при зовнішньоекономічній діяльності, яка аналогічна апостилю. Консульська легалізація документів вимагається від країн, які не є учасницями Гаазької конвенції про скасування вимог легалізації іноземних офіційних документів (підписана 5 жовтня 1961). Консульська легалізація порівняно з апостилем є більш складною двосторонньою процедурою.

Легалізація документів необхідна якщо Ви:

  • виїжджаєте на ПМП;
  • оформлюєте шлюб з іноземцем;
  • їдете навчатись;
  • їдете працювати;
  • або ж вирішили возз'єднатися із сім'єю.

Легалізація документа не вимагається якщо:

  1. установа, в яку Ви представляєте документ, не вимагає його легалізації;
  2. між Україною та державою, на території якої Ви плануєте використати документ, укладений двосторонній договір, який скасовує вимогу легалізації;
  3. легалізація документа неможлива з причини його виду / типу / характеру (документ носить комерційний характер або характер особистого листування, виданий митними органами, не містить гербових печаток, є посвідченням особи).

Легалізації підлягають:

  • оригінали офіційних документів нового українського зразка, виданих органами реєстрації актів цивільного стану та засвідчених управлінням юстиції тієї області, де вони були видані;
  • оригінали документів про освіту міжнародного зразка (за наявності листа вищого навчального закладу, що видав документ);
  • копії, переклади та інші документи, засвідчені або видані державними нотаріусами, засвідчені, в свою чергу, Міністерством юстиції України.
  • оригінали офіційних документів нового українського зразка, видані органами реєстрації актів цивільного стану (після підтвердження справжності підпису / печатки реєстратора в обласному управлінні юстиції, міському управлінні юстиції для міст Києва та Севастополя, Центральним та Лівобережним ЗАГС м. Києва);
  • довідки, видані органами МВС;
  • інші документи.

Документи, видані ЗАГС в областях України, підлягають попередньому посвідченню в управлінні юстиції області, де вони були видані. Документи, видані в СРСР, підлягають заміні на документи нового зразка.

Легалізації не підлягають:

  • документи і акти, які суперечать законодавству України або можуть за своїм змістом завдати шкоди інтересам України, або містять відомості, що порочать честь і гідність громадян;
  • оригінали, копії та фотокопії паспортів, військових квитків, трудових книжок, посвідчення водія, посвідчення особи.
  • документи, видані органами та посадовими особами з перевищенням їх повноважень.
  • документи, видані на території іноземних держав.

Такі документи повинні бути легалізовані у консульській установі України у державі походження документів.

Особливості подачі документів фізичними особами:

  • Наявність паспорта / документа, що засвідчує особу;

При подачі документів іншої особи необхідно нотаріально завірена довіреність

Особливості подачі документів юридичними особами:

  • Лист-заяву складену на бланку компанії та засвідчену печаткою (у документі має бути зазначено перелік документів, пояснюватися мета з якою їх подають на легалізацію, дані про юридичну особу, яка подає документи).

Італія – присяжний перекладач

Італійська мова

Вартість

Необхідні документи

Терміни виконання

Переклад стандартних документів (свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерть, зміну прізвища, довідка з місця проживання та довідка про несудимість, атестат нового зразка, диплом)

 

100

 

 

  • копія закордонного паспорта
  • оригінал або нотаріально засвідчена копія документа
  • довіреність (перекладена на мову країни).

 

1 стор. – 30 рядків – 250 грн.

 

2-3 робочі дні

Переклад нотаріальних заяв

120

Переклад виписки з реєстру цивільного стану

140

Вартість перекладу всіх інших документів, що не вважаються стандартними, визначається окремо.

Іспанія – присяжний перекладач

Іспанська мова

Вартість

Необхідні документи

Терміни виконання

Переклад стандартних документів (свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерть, зміну прізвища, довідка з місця проживання та довідка про несудимість, атестат нового зразка, диплом)    

 

120

 

  • копія закордонного паспорта
  • оригінал або нотаріально засвідчена копія документа
  • довіреність (перекладена на мову країни)

 

 

 

1 стор. – 30 рядків – 250 грн.

 

 

2-3 робочі дні

Переклад нотаріальних заяв

140

Переклад виписки з реєстру цивільного стану

150

Вартість перекладу всіх інших документів, які не вважаються стандартними, визначається окремо.

ДЕТАЛЬНІШУ ІНФОРМАЦІЮ ПРО ПРОЦЕДУРУ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ ДОКУМЕНТІВ ДЛЯ ВСІХ КРАЇН, ЯКІ ВИМАГАЮТЬ ЦЬОГО, А ТАКОЖ ДОПОМОГУ У ВИКОНАННІ ДАНОЇ ПОСЛУГИ ВИ МОЖЕ ОТРИМАТИ ЗА ТЕЛЕФОНАМИ АБО ЗВЕРНУВШИСЬ ДО ОДНОГО З НАШИХ ОФІСІВ У КИЇВІ АБО ХЕРСОНІ >>