мова/language 

Машинний або професійний переклад вебсайтів

Однією з найбільш поширених систем швидкого перекладу он-лайн є Google Translate. В даний час вона вже в повній мірі багатьма користувачами асоціюється з машинним перекладом, і в якійсь мірі це так. Незважаючи на те, що систему Google Translate і справді відносять до одного з видів машинного перекладу, вона істотно відрізняється від коштів, які використовують компанії, що мають відношення до надання професійних мовних послуг.

Якщо переклад здійснюється за допомогою спеціальних програм або систем без допомоги людини, його називають машинним або автоматичним. Останнім часом такі миттєві засоби перекладу використовують при створенні версій веб-сайтів на великій кількості іноземних мов. Коли є вагомі причини для розробки такого сайту, а коштів для професійного якісного перекладу недостатньо, вельми розумно вдаватися до використання безкоштовних сервісів машинного перекладу, наприклад, таких, що надаються Google.

Автоматичний переклад найбільш доречний, якщо одержувачу необхідно поверхове ознайомлення з сайтом. Або потрібно в найкоротші терміни зрозуміти лише тематику сайту і, яку сферу послуг і товарів він пропонує. І найістотнішою перевагою такого миттєвого перекладу є те, що він надається багатьма ресурсами абсолютно безкоштовно. Користувач Інтернету в будь-який зручний час може негайно на своїй рідній мові ознайомиться з потрібними йому сторінками сайту.

В даний час поки що жодну сучасну програму або систему не можна ставити на один рівень з кваліфікованим перекладачем. Адже переклад того чи іншого слова або фрази залежить від контексту, який засобам машинного перекладу вдається розпізнавати у дуже рідкісних випадках.

Тому не рекомендується застосовувати засоби миттєвого перекладу для написання текстів, орієнтованих на певну цільову аудиторію, рекламного характеру, художньої тематики, технічні тексти зі специфічною термінологією та інші матеріали, що вимагають участі професійного перекладача. Інакше машинний переклад викличе часткове, а часом повне нерозуміння одержувачем тексту.