мова/language 

Frequently Asked Questions - засвідчення перекладу

засвідчення перекладу

Переклад документа засвідчується печаткою бюро перекладів тільки в тому випадку, якщо Вам не потрібно засвідчувати переклад нотаріально. Своєю печаткою ми підтверджуємо, що переклад виконаний правильно і компетентним перекладачем, який так само ставить свій підпис на перекладі. В першу чергу, при перекладі документів, Вам потрібно уточнити, чи потрібно Вам нотаріально засвідчити документи.

Якщо Ви подаєте документи з метою:

  • реєстрації підприємства
  • укладення шлюбу
  • оформлення пенсії
  • отримання виду на проживання
  • укладення договору купівлі-продажу та ін.,

 
то Вам обов'язково потрібно буде нотаріально засвідчити перекладені документи. 

Нотаріальне засвідчення документів необхідне для подальшої їх подачі в Міністерство юстиції та інші консульські служби. Нотаріус своєю печаткою та підписом засвідчує, що переклад був виконаний правильно і у Вас не виникне подальших проблем з оформленням і подачею документів.

Легалізація документів потрібна для того, щоб Ваш документ мав юридичну силу в іншій країні. Таким чином, якщо Ваш документ був виданий в Україні, а Ви збираєтеся пред’явити його в США, Вам необхідно пройти консульську легалізацію (засвідчити справжньої підписів посадових осіб, які підписали Ваш документ) документа в Україні.